我第一次阅读梅尔赛·罗多雷达的小说是在年,那时,为了准备约瑟·普拉的《灰色笔记》的分享活动,我读了多部加泰罗尼亚语文学作品的汉译本,其中就包括罗多雷达的短篇小说集《沉吟》,深深地被这位作家细腻又犀利的笔锋震撼,不过印象更深的还是书中收录的加西亚·马尔克斯的文章《梅尔赛·罗多雷达何许人也》。的确如此:虽然西班牙的西班牙语文学与加泰罗尼亚语文学有千丝万缕的联系,但对于我们这些西班牙语文学的研究者来说,加泰罗尼亚作家依然十分陌生,所以我当时也有“梅尔赛·罗多雷达何许人也”之类的困惑,只是在读过《沉吟》后,才对她有了一定的了解,一番查阅后,才知道她的名作《钻石广场》和《茶花大街》也早已有了中译本。